samedi 20 juin 2015

Mimétiser

Régulièrement, il m'arrive de m'arracher les cheveux en regrettant amèrement que tel ou tel mot n'ait aucun équivalent en français. To snort, par exemple, a fait le désespoir de milliers de traducteurs (dont le mien). Aujourd'hui, c'est le verbe "se mimétiser" qui me manque cruellement. Nom d'un chien, il existe dans plein d'autres langues latines, alors pourquoi pas en français, dites ?

A la relecture, "certains animaux se confondaient par mimétisme avec le sol" me chagrine encore, et je ne trouve aucune autre tournure qui me satisfasse. Mais rien à faire, "mimétiser" ne figure ni sur mon outil de travail Antidote, ni sur le Grand Robert. A tout hasard, je cherche dans google. Et là, surprise ! Je trouve des occurrences du mot, pas seulement sur des forums douteux, mais sur le CNRTL, et aussi dans le Wiktionnaire ! Il a été utilisé par Blaise Cendrars et Françoise Dolto, si si !

Du coup, quoi qu'en dise (quoi qu'en taise ?) le Grand Bob, j'adopte. Et puis après tout, dans ce monde où les Astites à la peau verte paient en nepels sonnants et trébuchants les myrnas juteux qui mûrissent grâce aux rayons des trois soleils Rira, Fifa et Loula, pourquoi les joyeux hémipares à six pattes ne se mimétiseraient-ils pas avec les buissons, hein ? Le lecteur n'est plus à ça près...

1 commentaire:

  1. Se camoufler ???
    Se confondre avec...???
    Faire le caméléon...?

    RépondreSupprimer