mercredi 10 octobre 2012

Traduction casse-gueule

Je reçois des petits albums à traduire, présentant des animaux qui ont perdu une partie de leur corps : leur queue, leur patte, etc. Une petite roue à faire tourner permet de leur rendre leurs éléments égarés.
My tail, se nomme le premier, que je traduis logiquement par "Ma queue".
My foot, s'intitule le deuxième, que je traduis bien sûr par "Ma patte".
My fur, s'intitule le troisième, que je traduis évidémment par "Mon pelage".
Quant aux quatrième, il s'intitule My mouth.
Or, l'animal représenté en couverture est un crocodile.
Quelque chose me dit que si je lui propose "Ma gueule", l'éditrice va tiquer...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire