dimanche 11 décembre 2011

Albums de Noël (2) : les plus beaux

Les albums que je vais vous présenter maintenant ne sont pas forcément ceux dont l'histoire est la plus originale, mais ce sont – à mon avis – les plus réussis d'un point de vue visuel.


D'abord, un grand classique : Une étoile, cette nuit là de Marcus Pfister, traduit par Nora Garay (Nord-Sud, 1993). Les bergers, puis les rois mages, puis les animaux sauvages suivent l'étoile (mise en relief avec du papier brillant) jusqu'à la crèche. Des dessins très doux, très agréables.






Ensuite, il y a les deux albums sur le thème de Noël de Gabrielle Vincent : Noël chez Ernest et Célestine (1983, Duculot, puis Casterman), et Ernest et Célestine : le sapin de Noël (1995, Casterman). J'aime énormément le style de Gabrielle Vincent, ses dessins si vivants, si tendres, qui donnent une impression de "presque inachevé" mais qui suggèrent n'importe quoi avec quelques traits. En passant, ceux qui ne connaissent pas La naissance de Célestine ratent quelque chose : cet album pour les adultes fait venir les larmes aux yeux à n'importe qui ! Noël chez Ernest et Célestine raconte une fête bricolée avec peu de moyens mais tellement d'amour...



Le Noël du petit berger, d'Eve Tharlet (2002, Nord-Sud), parle d'un jeune berger qui mène Marie et Joseph jusqu'à l'étable, et qui fait le premier la connaissance de l'enfant Jésus. Les illustrations d'Eve Tharlet sont naïves et charmantes, et je les apprécie beaucoup.






Noël, de Jan Pienkowski (1990) , est très particulier : les images sont en découpages, en silhouettes noires sur des fonds colorés. Cet illustrateur plus connu pour sa série Meg et Mog a fait plusieurs livres avec ce genre d'illustrations, mais ils ne sont pas ou plus disponibles en français : même celui-ci ne se trouve plus qu'en anglais, sous le titre The First Christmas. Le texte est celui de la Bible ; ce sont vraiment les magnifiques silhouettes qui valent le coup d'oeil.





Enfin, je me permets de signaler un autre album que j'aime énormément, mais qui n'a jamais été traduit en français : c'est une illustratrice japonaise, et mon édition est allemande... Les illustrations de Masahiro Kasuya datent de 1980, et le titre allemand est Der allerkleinste Tannenbaum ("Le plus petit des sapins") (Friedrich Wittig Verlag, 1998). Les dessins extrêmement dépouillés, avec à peine un ou deux éléments par page, parlent d'un sapin à peine plus grand qu'un oisillon qui va pourtant se retrouver au centre d'une chorale d'animaux la nuit de Noël... Je ne me lasse pas de le regarder.



Je vous en présenterai quelques autres encore d'ici les fêtes !



2 commentaires:

  1. Merci pour la sélection, j'aime beaucoup.

    RépondreSupprimer
  2. Je me souviens encore du Noel d'Ernest et Celestine. J'espère qu'il est encore chez mes parents que je puisse le raconter à mes p'tits loups quand ils seront un peu plus grand!

    RépondreSupprimer